Dyskusja:Esperanto/Rzeczownik
Najnowszy komentarz napisał(a) 15 lat temu Arkadiusz Zychewicz
szczerze nie zgadzam sie z proponowaną odmianą przez przypadki... bo w języku esperanto są 4 przypadki, a w polskim 6-7 (miejscowik jest kontrowersyjny, bo nie występuje nigdy samodzielnie bez przyimka)...
- A skąd wziołeś 4 przypadki. W opracowaniach do gramatyki są zawsze wymieniane 3 (słownie trzy) przypadki.
- Mianownik (-o),
- Biernik (-on)
- Przypadek przyimkowy (przez dodanie do mianownika przyimka).
--Arkadiusz Zychewicz 19:40, 7 sty 2009 (CET)
tak wiec trzeba oznaczyc, ze jest to przykładowa deklinacja... no bo jeszcze ktoś przetłumaczy "w samochodzie" jako "pri auxtomobilo" albo "iść z kolegą" jako "iras per amigo"... Czy ktos ma moze inne propozycje? Jesli nie, to zmienie to za kilka dni... :)... niby nizej sa instrukcje... ale i tak wyglada to mylaco... :) pozdrawiam
- A to fakt, że można tak zrozumieć nie pomyślałem o tym. Widzę, że nie poprawiłeś, więc poprawię sam. --Arkadiusz Zychewicz 19:40, 7 sty 2009 (CET)