Wikijunior:Języki/Słowacki: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
BartekChom (dyskusja | edycje) wymowa raczej tak; autorkę znalazłem na słowackiej wikipedii; historia z angielskiej wikipedii, chociaż mam wątpliwości; jeśli wiesz co innego, podaj - wypełniem na siłę |
BartekChom (dyskusja | edycje) wątpliwości oznaczone, alfabet, pomijam wątpliwe szczegóły wymowy |
||
Linia 7:
== Jaka jest historia tego języka? ==
{{Dopracować|oparłem na [[:en:w:History of Slovak Language]], który niby ma jedno (słowackie) źródło, ale artykuł jest sporny i sam to czuję}}
== Jak zapisuje się ten język? ==
Język ten zapisuje się, tak jak polski, zmodyfikowanym alfabetem łacińskim.
<center>
{| class="wikitable"
|+ Alfabet słowacki (Slovenská abeceda)
! align="center" colspan="46" | Wielkie litery (Velká písmena)
|-
|width=3% align="center"|A ||width=3% align="center"|Á ||width=3% align="center"|Ä ||width=3% align="center"|B ||width=3% align="center"|C ||width=3% align="center"|Č ||width=3% align="center"|D ||width=3% align="center"|Ď||width=3% align="center"|DZ ||width=3% align="center"|DŽ ||width=3% align="center"|E ||width=3% align="center"|É ||width=3% align="center"|F ||width=3% align="center"|G ||width=3% align="center"|H ||width=3% align="center"|CH||width=3% align="center"|I ||width=3% align="center"|Í ||width=3% align="center"|J ||width=3% align="center"|K ||width=3% align="center"|L ||width=3% align="center"|Ĺ ||width=3% align="center"|Ľ
|-
! align="center" colspan="46" | Małe litery (Malá písmena)
|-
|align="center"|a||align="center"|á||align="center"|ä||align="center"|b||align="center"|c||align="center"|č||align="center"|d||align="center"|ď||align="center"|dz||align="center"|dž||align="center"|e||align="center"|é||align="center"|f||align="center"|g||align="center"|h||align="center"|ch ||align="center"|i||align="center"|í||align="center"|j||align="center"|k||align="center"|l||align="center"|ĺ||align="center"|ľ
|-
! align="center" colspan="46" | Wielkie litery (Velká písmena)
|-
|width=3% align="center"|M||width=3% align="center"|N ||width=3% align="center"|Ň||width=3% align="center"|O ||width=3% align="center"|Ó ||width=3% align="center"|Ô||width=3% align="center"|P ||width=3% align="center"|Q ||width=3% align="center"|R ||width=3% align="center"|Ŕ ||width=3% align="center"|S ||width=3% align="center"|Š ||width=3% align="center"|T ||width=3% align="center"|Ť ||width=3% align="center"|U ||width=3% align="center"|Ú ||width=3% align="center"|V ||width=3% align="center"|W ||width=3% align="center"|X ||width=3% align="center"|Y ||width=3% align="center"|Ý ||width=3% align="center"|Z ||width=3% align="center"|Ž
|-
! align="center" colspan="46" | Małe litery (Malá písmena)
|-
|align="center"|m||align="center"|n||align="center"|ň ||align="center"|o||align="center"|ó||align="center"|ô||align="center"|p||align="center"|q ||align="center"|r ||align="center"|ŕ ||align="center"|s ||align="center"|š ||align="center"|t ||align="center"|ť ||align="center"|u ||align="center"|ú ||align="center"|v ||align="center"|w ||align="center"|x ||align="center"|y ||align="center"|ý ||align="center"|z ||align="center"|ž
|}
</center>
Występuje w nim kilka liter, które nie występują w polskim albo oznaczają w nim inne dźwięki. Ich wymowa to w przybliżeniu:
* á - długie a
* ä - a lub e, najczęściej e
* č - polskie cz
* ď - miękkie d
* é - długie e
* h - dźwięczne h
* í - długie i
* ĺ - długie l
Linia 25 ⟶ 49:
* ŕ - długie r
* š - polskie sz
* ť - miękkie t
* ú - długie u
* v - polskie w
* ý - długie i
* ž - polskie ż
Inne litery wymawia się mniej więcej tak, jak w polskim. Ciekawe jest też, że dwuznak "ch" (również wymawiany jak w polskim) traktuje się jak jedną literę umieszczoną w alfabecie po "h". Nie ma za to dwuznaków "sz", "rz", "cz", a litera "w" występuje tylko w wyrazach obcych.
== Jakie dzieła powstały w tym języku? ==
|