Lingwa de Planeta/Zdanie złożone: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
TomaszABC (dyskusja | edycje)
Tłumaczenie sekcji „Zaimki w funkcji dopełnienia”
TomaszABC (dyskusja | edycje)
Tłumaczenie sekcji „Główne przyimki”
Linia 94:
{{Lidepla koniec-Ćwiczenie}}
 
= Główne przyimki =
= Основные предлоги =
 
Aby wprowadzić dopełnienie, które odpowiada na pytanie „komu? czemu?”, używamy przyimka '''a'''.
Чтобы ответить на вопрос "кому?", используют предлог '''a'''.
 
{| style="width:70%;padding-left:15%;;"
Linia 104:
|-
|Me ve shwo a yu.
|Powiem ci.
|Я буду говорить (скажу) тебе.
|-
|Ta dai-te it a me.
|On/ona dał/a mi to.
|Он / она дал его ("некий предмет") мне.
|
|}
 
 
Aby wprowadzić dopełnienie, które odpowiada na pytanie „o kim? o czym?”, używamy przyimka '''om'''.
Для ответа на вопрос "о чем? о ком?" необходим предлог '''om'''.
 
{| style="width:70%;padding-left:15%;;"
Linia 120:
|-
|Me ve dumi om yu.
|Będę myśleć o tobie.
|Я буду думать о тебе.
|
|}
 
ДругиеInne важныеważne предлогиprzyimki: '''fo''' (дляdla), '''por''' (из-заz powodu), '''kun''' (сz), '''sin''' (безbez)
 
Другие важные предлоги: '''fo''' (для), '''por''' (из-за), '''kun''' (с), '''sin''' (без)
 
{| style="width:70%;padding-left:15%;;"
Linia 133 ⟶ 132:
|-
|Me bu go sin yu.
|Nie idę bez ciebie.
|Я не иду (не пойду) без тебя.
|-
|Me jivi fo yu.
|Żyję dla ciebie.
|Я живу для тебя.
|-
|Ta bu kredi por yu.
|Nie wierzy z twojego powodu.
|Он не верит из-за тебя.
|
|}
 
{{Lidepla Ćwiczenie}}
{{Лидепла задание}}
 
{| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=90%
|width=10% style="text-align:center;"|''русскийpolski''
|width=20% style="text-align:center;"|''лидеплаlidepla''
|-
|дляdla меняmnie
|
|-
|o tobie
|о тебе
|
|-
|z powodu nas
|из-за нас
|
|-
|dla was
|для вас
|
|-
|z tobą
|с тобой
|
|-
|bez niej
|без нее
|
|-
|z twojego powodu
|из-за тебя
|
|-
|}
{{Lidepla koniec-Ćwiczenie}}
{{Лидепла фин-задание}}
 
Po przyimku można także postawić czasownik:
После предлога может стоять также и глагол:
 
{| style="width:100%;padding-left:15%;;"
Linia 181 ⟶ 180:
|-
|Me bu yao shwo sin samaji.
|Nie chcę mówić bez zrozumienia.
|Я не хочу говорить, не понимая (без того, чтобы понимать).
|
|}
 
 
= Вопросительные и указательные слова =