Lingwa de Planeta/Rzeczowniki i przymiotniki: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
TomaszABC (dyskusja | edycje)
Tłumaczenie sekcji „Etykieta: pozdrowienia”
TomaszABC (dyskusja | edycje)
Tłumaczenie sekcji „Hiszpański i portugalski”
Linia 944:
|}
 
= Język pod lupą: hiszpański i portugalski =
= Испанский и португальский языки =
 
Pod względem liczby użytkowników język hiszpański zajmuje drugie miejsce po chińskim (około 400 milionów osób).
По количеству носителей испанский язык находится на втором месте после китайского (порядка 400 млн человек).
 
Hiszpański należy do języków romańskich, pochodzi od ludowej łaciny, czyli języka używanego przez prostych Rzymian, i który zaczął rozprzestrzeniać się na terytorium współczesnej Hiszpanii pod koniec III wieku pne, kiedy Hiszpania stała się częścią imperium rzymskiego.
Испанский язык принадлежит к романской группе языков, а значит, произошел из народной латыни, то есть языка, на котором говорили между собой простые римляне, и который начал распространяться на территории современной Испании в конце III веке до н.э., после того, как Испания вошла в состав Римских владений.
 
W tym czasie Półwysep Iberyjski zamieszkiwało wiele plemion, z których najliczniejszymi byli Iberyjczycy i Celtowie. Na wybrzeżu Morza Śródziemnego było kilka greckich kolonii. Ponadto w V wieku na półwyspie pojawiły się osady plemion germańskich. W wyniku tej różnorodności ogromna liczba słów we współczesnym języku hiszpańskim ma pochodzenie celtyckie, greckie, fenickie lub wizygotyckie.
На тот момент на Иберийском (Пиренейском) полуострове проживало большое количество различных племен, самыми многочисленными из которых были иберы и кельты. На средиземноморских землях оставались греческие колонии. И, кроме того, еще в 5 веке на полуострове появились поселения германских племен. Как следствие, огромное количество слов в современном испанском имеют прямую связь с кельтскими, греческими, финикийскими, вестготскимии аналогиями.
 
Od VIII do XV wieku terytorium Półwyspu Iberyjskiego było władane przez Arabów. Wzajemne relacje kultur arabskiej i chrześcijańskiej nie była proste i jednoznaczne. Wpływ języka arabskiego na hiszpański był ogromny i niezaprzeczalny.
С VIII по XV век на территории Пиренейского полуострова имело место арабское господство. Взаимодействие арабской и христианской культуры не было простым и однозначным. Но, как бы то ни было, влияние арабского языка на испанский было огромным и неоспоримым.
 
W średniowieczu Hiszpania była podzielona, a w różnych prowincjach mówiono różnymi dialektami. Spośród wszystkich regionów Kastylia stopniowo stawała się najpotężniejsza i najbardziej wpływowa, a język kastylijski stał się podstawą współczesnego hiszpańskiego. Jednak różnice w wymowie i słownictwie w różnych prowincjach Hiszpanii są wyraźnie widoczne do dziś.
В эпоху Средневековья Испания находилась в раздробленном состоянии, и в разных землях говорили на разных наречиях. Но среди всех земель самой могущественной и влиятельной постепенно стала Кастилия, и именно кастильский язык стал основой современного испанского языка. Но все же различия в произношении и лексике в разных провинциях Испании отчетливо заметны и по сей день.
 
Fragment „Małego Księcia”:
Отрывок из Маленького принца
 
{{Lidepla tekst}}
''(знак ударения ставится перед ударным слогом, ''
 
''сочетания ue, ua произносятся слитно, ударение на второй звук)'':
{{Лидепла текст}}
{|
|¡Ah, principito!
Linia 979 ⟶ 976:
|-
|}
{{Lidepla koniec-tekst}}
</div>
 
Portugalski jest językiem blisko spokrewnionym z hiszpańskim, a także jednym z najczęściej używanych języków na ziemi.
Португальский язык является языком, близкородственным испанскому, и так же одним из наиболее распространенных на земле языков.
 
Fragment „Małego Księcia” po portugalsku:
Отрывок из Маленького принца на португальском языке:
{{Lidepla tekst}}
{{Лидепла текст}}
{|
|Ah, Principezinho!
Linia 1002 ⟶ 999:
|-
|}
{{Lidepla koniec-tekst}}
</div>
 
Hiszpański i portugalski, jako języki romańskie, zawierają ogromną liczbę słów pochodzenia łacińskiego, z których wiele stało się międzynarodowymi. Te słowa stanowią większość słownictwa lidepla.
Испанский и португальский языкя, как языки романские, содержат в себе огромное количество слов латинского происхождения, многие из которых стали международными. Именно такие слова составляют бОльшую часть словаря лидепла.
 
Najczęstsze słowa zapożyczone z hiszpańskiego:
Наиболее частотные слова, заимствованные из испанского:
*служебныеSłówka словаfunkcyjne: a ''(кdo)'', kada ''(каждыйkażdy)'', kwanto ''(сколькоile)'', es ''(бытьbyć, настcz.врter.)'', ela ''(онаona)'', mil ''(тысячаtysiąc)'', mucho ''(многоdużo)'', komo ''(какjak)'', sol ''(толькоtylko)'', sin ''(безbez)'', i..i ''(иi .. иi)'', muy ''(оченьbardzo)'', basta ''(достаточноwystarczająco)'', ambi ''(обаoba)'', segun ''(в соответствииzgodnie сz)''
*существительныеrzeczowniki: kosa ''(вещь, нечтоrzecz)'', flor ''(цветокkwiat)'', tasa ''(чашкаkubek, filiżanka)'', kamina ''(дорогаdroga)'', tren ''(поездpociąg)'', avion ''(самолетsamolot)'', amiga ''(другprzyjaciel)'', vos ''(голосgłos)'', munda ''(мир (всё вокруг)świat)'', oton ''(осеньjesień)'', mes ''(месяцmiesiąc)'', isla ''(островwyspa)'', mar ''(мореmorze)''
*глаголыczasowniki: skribi ''(писатьpisać)'', fumi ''(куритьpalić)'', inviti ''(приглашатьzapraszać)'', visiti ''(посещатьodwiedzać)'', resolvi ''(решать (задачу)rozwiązywać)'', regi ''(правитьrządzić, царствоватьpanować)'', kresi ''(растиrosnąć)'', konsenti ''(соглашатьсяzgadzać się)'', doni ''(даритьpodarować)''
*прилагательныеprzymiotniki: gran ''(большойduży)'', blan ''(белыйbiały)'', lente ''(медленныйpowolny)'', otre ''(другойinny)'', alegre ''(веселыйwesoły)'', agude ''(острыйostry)'', vere ''(настоящийprawdziwy)'', tarde ''(позднийpóźny)'', kare ''(дорогойdrogi, kochany)'', libre ''(свободныйwolny, swobodny)'', sane ''(здоровыйzdrowy)''
 
 
[[../Rzeczowniki i przymiotniki - odpowiedzi|Klucz do ćwiczeń]]
[[../Существительные и прилагательные - ключи|Ключи к упражнениям на перевод]]
 
[[../Глагольные частицы|Следующий урок]]