Lingwa de Planeta/Partykuły czasownikowe: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Tłumaczenie sekcji „Tryb przypuszczający” |
|||
Linia 148:
{{Lidepla koniec-Ćwiczenie}}
= Tryb przypuszczający =
Odpowiadając na prośbę czasami przydaje się tryb przypuszczający, tworzony za pomocą słówka '''wud'''.
{| style="width:100%;padding-left:15%;;"
Linia 158:
|-
|Me wud helpi yu, bat me bu mog: me mus go.
|Pomógłbym ci, ale nie mogę: muszę iść.
|-
|}
{| style="width:100%;padding-left:15%;;"
Linia 169:
|width=50%|
|-
|Me wud mog helpi yu, si yu wud pregi.
|Mógłbym ci pomóc, jeśli być poprosił.
|-
|Si yu wud pregi, dan me wud mog helpi.
|Jeśli poprosiłbyś, to mógłbym ci pomóc.
|-
|}
Słowa (spójnika) „jeśli” można oczywiście używać bez trybu przypuszczającego:
{| style="width:100%;padding-left:15%;;"
Linia 185:
|-
|Si yu pregi, (dan) me ve helpi.
|Jeśli prosisz (poprosisz), (to) ja pomogę.
|-
|}
{{Lidepla Ćwiczenie}}
|Jeśli mi nie wierzysz, nie przyjdę.
|
|-
|Jeśli chcesz grać, a nie pracować, nie przychodź.
|
|-
|Mógłbyś spać, jeśli byśmy tutaj śpiewali i tańczyli?
|
|-
|Odpowiedziałbym ci, ale nie rozumiem, o co pytasz.
|
|-
|}
{{Lidepla koniec-Ćwiczenie}}
= Уточнение времени действия =
|