Lingwa de Planeta/Partykuły czasownikowe: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Tłumaczenie sekcji „Nowe czasowniki” |
Tłumaczenie sekcji „Etykieta: Dziękuję” |
||
Linia 629:
* ''Morse-alfabet – alfabet Morse'a''
= Etykieta: Dziękuję! Przepraszam, co pan powiedział? =
Aby wyrazić wdzięczność, używa się słowa '''Danke'''! (dziękuję) lub wyrażenia '''Danke gro'''! (dziękuję bardzo).
Możesz odpowiedzieć na podziękowania wyrażeniem '''Bi hao'''! (Proszę!) Lub '''Es syao dela'''. (To drobiazg. Nie ma za co.)
Jeśli nie słyszałeś, co powiedział rozmówca, możesz ponownie zapytać:
{| style="width:100%;padding-left:15%;;"
Linia 643:
|-
|Skusi?
|Przepraszam?
|-
|Kwo yu he shwo?
|Co powiedziałeś?
|-
|Repeti ba, plis.
|Powtórz, proszę.
|-
|}
Jeśli słyszałeś, ale nie rozumiesz, o co chodzi, możesz zapytać w ten sposób:
{| style="width:100%;padding-left:15%;;"
Linia 661:
|-
|Kwo yu maini?
|Co masz na myśli?
|-
|}
|