Usunięta treść Dodana treść
Lethern (dyskusja | edycje)
Delimata (dyskusja | edycje)
Linia 971:
 
Mam zawsze mieszane uczucia gdy widzę tłumaczenia angielskich tekstów na temat LaTeX-a. Tego, że nie uwzględniają one kwestii związanych z polonizacją to w sumie rzecz oczywista i można to wybaczyć i stosunkowo łatwo naprawić dodając parę zdań. Sytuacja gorzej jednak wygląda w zakresie polskich norm i zwyczajów typograficznych, bo wtedy trzeba po pierwsze wyjaśnić na czym polegają te nasze zwyczaje i czym różnią się od anglosaskich, a po drugie przedstawić jak można zaradzić problemowi. Takie coś wymaga zwykle zrobienia osobnych przykładów. Co gorsza rozwiązań czasem jest kilka (przekodowanie w pierwszej lini vs. inputenc, babel vs. polski) więc trzeba jakieś wybrać a to co się wybierze nie wszystkim podobać się musi. Nadmiar rozwiązań jest jednak i tak mniejszym problemem niż niedobór, a taka właśnie sytuacja zachodzi w przypadku listów. Klasa letter jest przystosowana do listów anglosaskich. W przypadku klas article, report, book istnieją ładne polskie odpowiedniki w ramach mwcls (odpowiednio mwart, mwrep, mwbk). Dla klasy letter takiego odpowiednika nie ma, a właściwie prawie nie ma bo przypominam sobie, że dawno temu na jakiejś grupie pojawiło się coś co na potrzeby jakiejś uczelni ktoś sam zmajstrował, ale jak widać nie przyjęło się. W takich sytuacjach pojawia się we mnie wątpliwość bo przykład taki jaki jest z jednej strony jest najlepszym co dają oficjalne klasy, a z drugiej strony jest przykładem tego co raczej wprost zastosowane być nie powinno. Z jednej strony można by było zachować tekst angielski jako przykład anglosaskiego układu listowego a z drugiej strony podręcznik ma być tłumaczeniem. Ten temat trochę mnie przerasta, ale wydaje mi się, że czytelnikowi należy się przynajmniej we wprowadzeniu lub w dodatku jakaś wzmianka o różnicach w zakresie typografii między Polską i resztą świata. Pozdrawiam [[Wikipedysta:Delimata|Delimata]] 23:15, 22 lip 2008 (CEST)
:Coś zacząłem, ale od razu pojawiło się sporo wątpliwości. Po pierwsze uświadomiłem sobie, że gdy dawno temu zaglądałem do tego podręcznika wyglądało to wszystko zupełnie inaczej. Trzymał się on wierniej angielskiemu oryginałowi. Teraz zagadnienia które próbuję omówić jak się okazuje są już w kilku miejscach książki poruszone a chyba nie ma sensu powtarzać tego kilka razy. Wątpliwości jest jednak dużo więcej. Jestem praktykiem a nie teoretykiem w niektórych zagadnieniach i mogę nie znać poprawnej terminologii. Największa jednak wątpliwość dotyczy samego sensu tego podręcznika, który stanowi pod względem funkcjonalnym kopię "Nie za krótkiego wprowadzenia..." dostępnego za darmo i ze źródłami. Z czymś takim ciężko konkurować. Zobaczymy co mi wyjdzie z tej mojej dłubaniny w brudnopisie. Nie chcę niczego przesądzać ale więcej nadziei wiążę jednak z podręcznikiem Metaposta. Pozdrawiam. [[Wikipedysta:Delimata|Delimata]] 22:45, 23 lip 2008 (CEST)
 
== Wikibooks w internecie ==