Kurs ukraińskiego zaczynamy od nauki cyrylicy. W przeciwieństwie do innych kursów, nie będziesz uczyć się od początku do końca liter, tylko będziesz poznawać litery wyrywkowo – w oparciu o przykłady. Aby ułatwić Ci naukę, umieściłem słowa, które są identyczne lub podobne do słów polskich.

Zacznijmy od prostego zdania:

мама та тато там

Łatwo się domyślić o co chodzi w tym zdaniu – na język polski przetłumaczymy zdanie jako Mama i tata są tam. Jak widzisz, litery А а, М м, О о i Т т są identyczne w cyrylicy oraz w alfabecie łacińskim. Podobnie jest z literą К к, jak w słowie так.

Pewnie zastanawiasz się, dlaczego zdanie brzmi dosyć dziwnie. Wbrew pozorom nie jest to dziwne – w języku ukraińskim (podobnie jak w języku rosyjskim) czasownik „być” nie pojawia się w zdaniach. W niektórych przypadkach stosuje się myślnik w celu poprawnego zapisania zdania (Ukrainiec np. nie powie ja jestem studentem tylko ja – student).

Przejdźmy dalej:

  • дім – dom

Pojawiły się dwie nowe litery:

  • Д д – czyli d.
  • І і – litera ta nie pojawia się w rosyjskim alfabecie (w tzw. grażdance). Podobnie jak w języku polskim, і to po prostu i.
  • де – gdzie

Kolejna litera:

    • Е е – czyli e.
  • тітка – ciocia
  • мед – miód
  • хто – kto

Kolejna litera:

  • Х х czyli ch.
  • це – to

Kolejna litera:

  • Ц ц – czyli c.
  • я – ja (w ukraińskim я pełni funkcję zarówno litery (ostatniej w alfabecie) jak i zaimka)
  • дід – dziadek
  • ні, не – nie (pierwszą formę używamy jako negatywną odpowiedź na pytanie, a drugie służy do zanegowania czasownika).
  • ми – my
  • мати – matka
  • ти – ty

To tyle na dzisiejszej lekcji. Aby utrwalić materiał, powtórz go za godzinę oraz następnego dnia.